12Dec
By: Julia On: December 12, 2016 In: Legal Interpreting Comments: 0

Mistranslations and misinterpretations can be more than just confusing and inaccurate — in a legal setting, they can even cause mistrials. By using a professional interpreting agency, however, you can increase your chances of working with an interpreter who has experience working in court and other legal settings.

Read more
12Dec
By: Julia On: December 12, 2016 In: Legal Interpreting Comments: 0

Being bilingual alone does not mean you are qualified to be an interpreter. According to The Toronto Star, a Canadian court discovered this fact the hard way when it recently declared a mistrial due to an interpreter’s “poor and substandard” interpretation, despite the observation that the interpreter spoke Hindi well.

Read more
12Dec
By: Julia On: December 12, 2016 In: Legal Interpreting Comments: 1

As a legal professional, you may have been asked by a client -- or perhaps even wondered yourself -- why a client’s family member can’t act as an interpreter for your court proceeding. If they know the language in question and are available to appear in court, what’s to...

Read more
12Dec
By: Julia On: December 12, 2016 In: Legal Interpreting Comments: 0

Legal interpreters are a requirement in situations such as the courtroom. Interpreters make justice accessible for those who have limited English proficiency or are hearing-impaired. What's more, a lack of professional legal interpreting can lead to severe consequences.

Read more
09Dec
By: Julia On: December 9, 2016 In: Legal Interpreting Comments: 0

Some state government agencies will be required to offer translation and interpreting services under an executive order issued by New York Governor Andrew Cuomo. The six languages for which translation and interpreting must be offered include Spanish, Chinese, Italian, Russian, French and French Creole.

Read more
08Dec
By: Katherine On: December 8, 2016 In: Legal Interpreting Comments: 0

If you work in the insurance industry, you know that recorded statements are important parts of adjusting claims. But what if the person giving the statement only speaks a language you don't understand? Telephonic interpreting could be the solution.

Read more
08Dec
By: Katherine On: December 8, 2016 In: Legal Interpreting Comments: 0

Telephonic interpreting can be a boon to legal professionals in need of language services, but it sometimes presents difficulties and may not always be the right solution for your particular needs. For more common languages and prescheduled meetings and events, an on-site interpreter is almost always the best option.

Read more
08Dec
By: Katherine On: December 8, 2016 In: Legal Interpreting Comments: 0

You need to communicate with a client who speaks another language, but you don't have access to a legal interpreter. You need telephonic interpreting services. With one toll-free call, you can reach a professional legal interpreter 24 hours a day, 7 days a week, 365 days a year.

Read more
07Dec
By: Katherine On: December 7, 2016 In: Legal Interpreting Comments: 0

Even if you are not a court interpreter, it is a good idea to become familiar with the code of conduct if you work with interpreters. Knowing what is expected and what to expect of interpreters in court can help to avoid confusion or bridge divides.

Read more
07Dec
By: Katherine On: December 7, 2016 In: Legal Interpreting Comments: 0

Legal interpreting is not an easy task. Any linguist working in the legal and court interpreting field knows that the position calls for skill and accuracy.

Read more