Legal Translation Posts


Certified, Notarized and Sworn Translations: What’s the Difference?

Posted: July 19, 2016 in Legal Topics, Legal Translation, Translation

If you require legal translation, it’s important to know whether you need the document certified, notarized, or sworn. Not sure of the difference between these three types of translated documents? Read on to learn the basics.

Read More of Certified, Notarized and Sworn Translations: What’s the Difference? Here

Top Languages of US Immigration Court

Posted: June, 2016 in Immigration, In Court, Legal Topics, Legal Translation

Each year, the US immigration court representatives hear dozens of languages on a regular basis. But which languages are most popular? And what happens when people speak an indigenous language while in that court?

Read More of Top Languages of US Immigration Court Here

The Importance of Back Translation for Legal Documents

Posted: October, 2015 in Legal Topics, Legal Translation

If you wish to do absolutely everything you can to avoid making a potentially expensive or embarrassing mistake, consider back translation for especially complex legal translations.

Read More of The Importance of Back Translation for Legal Documents Here

How to Format Documents for Legal Translation

Posted: August, 2015 in Legal Topics, Legal Translation

Legal translation requires an understanding of both another language and legal terms. But beyond that, it also requires translators to format the translation very carefully.

Read More of How to Format Documents for Legal Translation Here

Under Qualified Court Interpreters in the News

Posted: July, 2014 in Legal Interpreting, Legal Translation

The issue of unqualified court interpreters is one that has been making international headlines quite a bit within the past few years. Recently, a case in New York has again highlighted the need for skilled court interpreters — especially in less common languages.

Read More of Under Qualified Court Interpreters in the News Here

Rush Translation: When Is It Necessary?

Posted: April, 2014 in Legal Translation

For a variety of reasons, a legal translation could be needed in the shortest amount of time possible. That’s when rush translation services are necessary.

Read More of Rush Translation: When Is It Necessary? Here

The Repercussions of Poor Legal Translations

Posted: April, 2014 in Legal Translation

The need for legal translation may arise in a variety of contexts. But when the document in question is an important legal document pertaining to a case with international reach, accuracy is of the highest importance.

Read More of The Repercussions of Poor Legal Translations Here

Passport Translation: Requirements for the US & Mexico

Posted: March, 2014 in Legal Translation

Passport translation is an important and sometimes legally necessary aspect of traveling.

When traveling abroad, no matter what the destination, the possession of a valid passport is sure to be required.

Read More of Passport Translation: Requirements for the US & Mexico Here

Foodstuffs and a Nation by Chance: Why Language Matters

Posted: January, 2014 in International Law, Legal Translation

Context and precise language are critical to clear communication, and nowhere is this idea more true than in the law, especially when multiple languages are involved.

Read More of Foodstuffs and a Nation by Chance: Why Language Matters Here

Translation Requirements Pursuant to Obamacare

Posted: November, 2013 in Legal Translation

According to the PPACA, aka Obamacare, a “threshold” calculation is used to determine which languages health insurance plans must be translated into. Find out more about this.

Read More of Translation Requirements Pursuant to Obamacare Here