USCIS translation requirements are very specific.
When you file for adjustment of status with US Citizenship and Immigration Services, you often must submit copies of personal documents, like birth or marriage certificates.
But what if the certificates are not in English?
USCIS translation requirements state that all forms must be submitted in English. Any accompanying documents or affidavits must also be in English.
If any necessary documents are not in English, USCIS requires that a certified translation be submitted as well.
Professional USCIS Translations
The best way to ensure your translations for USCIS are done correctly is to use a language service company experienced with certified translations. Professional companies that are familiar with immigration cases will make sure that your documents are acceptable to USCIS.
By submitting properly translated documents the first time, you can avoid issues like delayed processing times or receiving an RFE (request for evidence).
Official USCIS Translation Requirements
USCIS requires submissions of “certified translations for all foreign language documents.”
For a translation to be certified according to USCIS standards, the translator must certify that the translation is accurate to the best of his or her ability and that he or she is competent to translate.
The certification format preferred by USCIS includes the certifier’s signature, name, address and date of certification.
Many language service companies are well-versed in preparing certified translations, and can quickly provide documents that meet or exceed USCIS translation requirements. For example, Legal Language Services will review your documents, include a statement from the translator attesting to its accuracy, and have these documents notarized.
Consequences of Submitting Poor Translations to USCIS
Those who need a translation for USCIS may think that using Google Translate or another online translator for their short personal documents is acceptable, even though automated programs are not the best translators for legal or personal documents.
Similarly, bilingual applicants may be tempted to translate their own documents. However, neither of these methods will qualify as certified translations.
USCIS is strict about the information they receive. If USCIS has doubts about the authenticity of a translated document, officials can send an RFE (request for evidence). This can delay the processing time for a case.
You will still need to provide USCIS with a certified translation, usually within a month of receiving the RFE. If the additional evidence is not received by the date noted on the RFE, your case could be denied.
Submitting an application to USCIS is a process that can mean a lot of things. You may want to extend your stay in the US, or even become a permanent resident or citizen.
The immigration process is an involved affair that will have you waiting months or even years before you get your residency or citizenship. It’s obvious that you are committed — commit to a professional personal document translation to submit to USCIS.
Contact Legal Language for certified translations you can trust.