Interpreting outside of the US can be complicated, but Legal Language has the experience to maneuver through multi-jurisdictional depositions or evidence taking.
Our worldwide network of interpreters are known not only for their fluency, but also for their familiarity with international legal vocabulary and protocol. What’s more, they are aware of the cultural barriers that can arise when interpreting in another country and the complexity of working in different areas with different restrictions and laws.
Legal Language has provided interpreting services for a number of national governments, including Mexico, France, Russia and New Zealand. Legal Language also provides the US government with interpreting services for events like international conferences, televised interviews and visiting dignitaries.
Whether you’re preparing for an international trial, deposition, conference or seminar, Legal Language can provide an on-site interpreter that meets your language and subject needs.