Adoption and ART are complicated enough in English. If one (or more) party speaks another language, the need for translation and interpreting becomes paramount.
Moreover, LLS’s translation and interpretations services are tailored for the legal practitioner.
When the court requires court-certified translations or the use of a certified interpreter, LLS can help. Our impartial third-party interpreters can avoid the emotional complexity of relying on a person known to the non-English-speaking party, let alone the appearance of bias. Translations of key documents and the use of certified interpreters will help your clients ward off challenges from non-English speaking parties who later claim not to have understood what they were signing.
Interpreting is available on-site or remotely, using telephonic interpreting or our state-of-the-art video remote interpreting (VRI) platform. LLS provides language experts to assist you and your clients with consultations, hearings and medical appointments.
Whether you need contracts rendered into another language or medical records produced in English, LLS’s team approach delivers translation that preserves the meaning of the text across language barriers. Certified translations from LLS have been accepted in courts throughout the United States as well as jurisdictions in more than 90 other countries.