Legal Language Services ranks the US federal district in American Samoa as a district with moderately regulated legal interpreting requirements.
Court systems in American Samoa periodically offer exams for certification in Spanish, Navajo and Haitian Creole.
Candidates must pass the written exam in order to qualify to take an oral examination. The oral examination measures a candidate’s ability to accurately perform simultaneous as well as consecutive interpretation and sight translations as encountered in the federal courts.
A certified interpreter is an interpreter who has passed a written exam as well as a three-part oral exam and who has completed a two-day orientation seminar.
For other languages, individuals may contact local federal courts to determine if that court has a need for the language of expertise. The local federal court will determine on a case-by-case basis whether the prospective interpreter is able to work in the court system.
Call Legal Language Services at 1-800-788-0450 to find American Samoa interpreters who meet interpreting rules for courtroom trials, hearings, depositions, arbitrations and other legal proceedings.
The content provided on this page is for informational purposes only and should not be construed as legal advice. The information about legal interpreting guidelines in American Samoa is believed to be accurate at the time of posting; however, Legal Language Services is not responsible for any errors or omissions.